Te’atulὃ’ὃ Bὃrὃ
Wamati
Galatia 2:15-21
|
15 Ya’ita, ba no to’ua niha Yehuda, ba tenga si so horõ, nga’õtõ niha
baero. (Efes. 2, 3 b. t.). |
|
16 Ba me no ta’ila, wa tenga moroi ba wolo’õ oroisa atulõ niha, iwa’õ
Lowalangi, ha moroi ba wamati andrõ, khõ Keriso Yesu; ba no mamati ita, khõ
Keriso Yesu, ena’õ atulõ ita, iwa’õ Lowalangi, moroi ba wamati andrõ, khõ
Keriso, ba tenga moroi ba wolo’õ oroisa, me samõsa lõ’õ, satulõ, iwa’õ
Lowalangi, moroi ba wolo’õ oroisa. (F. 3, 11. Hal. zin. 15, 10. 11. Rom. 3,
20. 28; 4, 5). |
|
17 Ba na no oroma, wa no niha si so horõ gõi ita, ya’ita sangalui ena’õ
atulõ ita, iwa’õ Lowalangi, ba khõ Keriso, ba ma no sanolo ba horõ Keriso?
Bõi si manõ! |
|
18 Na ufuli sa ufazõkhi zi no ududugõ, ba tobali solalõ ndra’o ube’e. |
|
19 Ya’o sa, ba si no mate ba goroisa andrõ, moroi ba goroisa, ena’õ khõ
Lowalangi auri ndra’o. (F. 6, 14; Rom. 7, 4; 6, 4—6). |
|
20 No muforõfa ndra’o, awõ Keriso; auri ndra’o, ba tenga sa’ae ya’o,
Keriso zauri ba dõdõgu. Ba fa’aurigu iada’e, ba mboto andre, ba no fa’auri ba
wamati khõ Nono Lowalangi, si no mangomasi’õ ya’o, si no mame’e salahigu
ya’ia. (Kor. II. 13, 5; 5, 15. 17. Gal. 1, 4). |
|
21 Lõ u’ositengagõ wa’ebua dõdõ Lowalangi andrõ; na moroi ba goroisa
wa’atulõ dõdõ andrõ mena’õ, ba no zayazaya gõlõ, wa no mate Keriso. (Heb. 7,
11). |
Famobὃrὃ
Tuho Migu andre khὃda “Te’atulὃ’ὃ Bὃrὃ Wamati”,
ba sura Galatia 2:15-21 andre. Faulo itutunὃ khὃda geluha te’atulὃ’ὃ yaia fangatulὃda
siotarai Lowalangi, yaia wa niha samati te’atulὃ’ὃ bὃrὃ wamati nia khὃ Yesu
Keriso. Bὃrὃ meno te’atulὃ’ὃ andrὃ wa tatema
fangorifi (keselamatan) moroi khὃ Yesu Keriso.
Tuho tefa’ema ba mbanua Galatia andre bὃrὃ me
so famahao silὃ atulὃ sangumaὃ wa fangorifi soroi khὃ Lowangi tola tatema na
tafalua gὃi goroisa. Ifaduhὃ Faulo wa samὃsa
lὃ ni’atulὃ’ὃ bὃrὃ goroisa andre baero famati khὃ Yesus keriso.
Asese alua ba ginὃtὃda andre wa so manὃ niha
samati ba he gὃi niha baero sangumaὃ wa bὃrὃ amuata nia wa tola isὃndra fangorifi
soroi Lowalangi. Sindruhunia amuata sisὃkhi
andrὃ bua-bua wamati boro me no tatema fangorifi (keselamatan) soroi Lowalangi
ma niha sinὃ manema fangorifi (keselamatan) I’oromaὃ bua-bua wamati yai’ia
amuat sisὃkhi.
Huhuo
1. Te’atulὃ’ὃ Bὃrὃ Wamati (Ayati 15-16)
Ibὃrὃgὃ famahaὃnia Faulo wangumaὃ wa yaia niha
Yehuda, tumbu ia ba nga’ὃtὃ niha Yehuda ba ebua ia ba wamahaὃ moroi goroisa. Dali wa aniha tola so khὃnia fayawasa menaὃ fayawasa
me nga’ὃtὃ Aberahamo ia, sangila amakhoita ba niha farizaio gὃi ia, ba fefu da’ὃ
tebali tobali dane-dane fayawasa, fangatulὃ ba fangorifida (keselamatan).
Ifaduhu’ὃ Faulo wa Ayati 16 Ba me no ta’ila, wa tenga moroi ba wolo’õ
oroisa atulõ niha, iwa’õ Lowalangi, ha moroi ba wamati andrõ, khõ Keriso Yesu;
ba no mamati ita, khõ Keriso Yesu, ena’õ atulõ ita, iwa’õ Lowalangi, moroi ba
wamati andrõ, khõ Keriso, ba tenga moroi ba wolo’õ oroisa, me samõsa lõ’õ,
satulõ, iwa’õ Lowalangi, moroi ba wolo’õ oroisa. Ba lala wa’auri Waulo
aboto ba dὃdὃnia wa ba wolo’ὃ oroisa lὃ tesὃndra fangefa horὃ ba he
gὃi fangorifi
(keselamatan). Goroisa moguna ba wame’e fa’aboto
ba dὃdὃ niha samati khὃ Yesu wa niha andrὃ no sebua horὃ andrὃ wa
moguna fangorifi soroi Yesu Keriso.