Te’atulὃ’ὃ Bὃrὃ
Wamati
Galatia 2:15-21
|
15 Ya’ita, ba no to’ua niha Yehuda, ba tenga si so horõ, nga’õtõ niha
baero. (Efes. 2, 3 b. t.). |
|
16 Ba me no ta’ila, wa tenga moroi ba wolo’õ oroisa atulõ niha, iwa’õ
Lowalangi, ha moroi ba wamati andrõ, khõ Keriso Yesu; ba no mamati ita, khõ
Keriso Yesu, ena’õ atulõ ita, iwa’õ Lowalangi, moroi ba wamati andrõ, khõ
Keriso, ba tenga moroi ba wolo’õ oroisa, me samõsa lõ’õ, satulõ, iwa’õ
Lowalangi, moroi ba wolo’õ oroisa. (F. 3, 11. Hal. zin. 15, 10. 11. Rom. 3,
20. 28; 4, 5). |
|
17 Ba na no oroma, wa no niha si so horõ gõi ita, ya’ita sangalui ena’õ
atulõ ita, iwa’õ Lowalangi, ba khõ Keriso, ba ma no sanolo ba horõ Keriso?
Bõi si manõ! |
|
18 Na ufuli sa ufazõkhi zi no ududugõ, ba tobali solalõ ndra’o ube’e. |
|
19 Ya’o sa, ba si no mate ba goroisa andrõ, moroi ba goroisa, ena’õ khõ
Lowalangi auri ndra’o. (F. 6, 14; Rom. 7, 4; 6, 4—6). |
|
20 No muforõfa ndra’o, awõ Keriso; auri ndra’o, ba tenga sa’ae ya’o,
Keriso zauri ba dõdõgu. Ba fa’aurigu iada’e, ba mboto andre, ba no fa’auri ba
wamati khõ Nono Lowalangi, si no mangomasi’õ ya’o, si no mame’e salahigu
ya’ia. (Kor. II. 13, 5; 5, 15. 17. Gal. 1, 4). |
|
21 Lõ u’ositengagõ wa’ebua dõdõ Lowalangi andrõ; na moroi ba goroisa
wa’atulõ dõdõ andrõ mena’õ, ba no zayazaya gõlõ, wa no mate Keriso. (Heb. 7,
11). |
Famobὃrὃ
Tuho Migu andre khὃda “Te’atulὃ’ὃ Bὃrὃ Wamati”,
ba sura Galatia 2:15-21 andre. Faulo itutunὃ khὃda geluha te’atulὃ’ὃ yaia fangatulὃda
siotarai Lowalangi, yaia wa niha samati te’atulὃ’ὃ bὃrὃ wamati nia khὃ Yesu
Keriso. Bὃrὃ meno te’atulὃ’ὃ andrὃ wa tatema
fangorifi (keselamatan) moroi khὃ Yesu Keriso.
Tuho tefa’ema ba mbanua Galatia andre bὃrὃ me
so famahao silὃ atulὃ sangumaὃ wa fangorifi soroi khὃ Lowangi tola tatema na
tafalua gὃi goroisa. Ifaduhὃ Faulo wa samὃsa
lὃ ni’atulὃ’ὃ bὃrὃ goroisa andre baero famati khὃ Yesus keriso.
Asese alua ba ginὃtὃda andre wa so manὃ niha
samati ba he gὃi niha baero sangumaὃ wa bὃrὃ amuata nia wa tola isὃndra fangorifi
soroi Lowalangi. Sindruhunia amuata sisὃkhi
andrὃ bua-bua wamati boro me no tatema fangorifi (keselamatan) soroi Lowalangi
ma niha sinὃ manema fangorifi (keselamatan) I’oromaὃ bua-bua wamati yai’ia
amuat sisὃkhi.
Huhuo
1. Te’atulὃ’ὃ Bὃrὃ Wamati (Ayati 15-16)
Ibὃrὃgὃ famahaὃnia Faulo wangumaὃ wa yaia niha
Yehuda, tumbu ia ba nga’ὃtὃ niha Yehuda ba ebua ia ba wamahaὃ moroi goroisa. Dali wa aniha tola so khὃnia fayawasa menaὃ fayawasa
me nga’ὃtὃ Aberahamo ia, sangila amakhoita ba niha farizaio gὃi ia, ba fefu da’ὃ
tebali tobali dane-dane fayawasa, fangatulὃ ba fangorifida (keselamatan).
Ifaduhu’ὃ Faulo wa Ayati 16 Ba me no ta’ila, wa tenga moroi ba wolo’õ
oroisa atulõ niha, iwa’õ Lowalangi, ha moroi ba wamati andrõ, khõ Keriso Yesu;
ba no mamati ita, khõ Keriso Yesu, ena’õ atulõ ita, iwa’õ Lowalangi, moroi ba
wamati andrõ, khõ Keriso, ba tenga moroi ba wolo’õ oroisa, me samõsa lõ’õ,
satulõ, iwa’õ Lowalangi, moroi ba wolo’õ oroisa. Ba lala wa’auri Waulo
aboto ba dὃdὃnia wa ba wolo’ὃ oroisa lὃ tesὃndra fangefa horὃ ba he
gὃi fangorifi
(keselamatan). Goroisa moguna ba wame’e fa’aboto
ba dὃdὃ niha samati khὃ Yesu wa niha andrὃ no sebua horὃ andrὃ wa
moguna fangorifi soroi Yesu Keriso.
2. Sandrohu Fa’auri khὃ Lowalangi (17-19)
Faulo ba zura andrὃ ifahaὃ wa fangatulὃ bὃrὃ wamati khὃ Yesus
Keriso tenga tobali lala wamalua horὃ ba hiza’i ena’ὃ sandrohu fa’aurida
tatou’ὃ khὃ Lowalangi manὃ.
Andrὃ bὃrὃ da’ὃ da tarὃi wamalua goroisa andrὃ ena’o te’efa’ὃ ita ba horὃ ba
ena’ὃ so
fangorifi ha famati khὃ Yesu wa tatema fangatulὃ ba fangorifi.
Andrὃ wa iwa’ὃ nasa Faulo wa ya’ia no mate gὃi ia ba wolo’ὃ oroisa tobali lala wangorifi,
ha rὃfa Yesu tobali
lala wangorifi andrὃ. ba
no amaedola fao gὃi ia
teforὃfa ba rὃfa Yesu ba wanema fangorifi. Bὃrὃ da’ὃ wa
ibe’e sae si ssndrohu wa’aurinia khὃ Yesus ba wamalua taromali Lowalangi
meno tobali ia niha sibohou.
3. Wangorifi Bὃrὃ Famati (Ayati 20-21)
Fangorifi nitema niha samati bὃrὃ fa’omasi ba bὃrὃ
fa’ebua dὃdὃ Lowalangi ba niha samati khὃnia tenga bὃrὃ me wamalua goroisa.
Fangatulὃ nitema niha samati bὃrὃ fa’amate Yesu Keris oba dὃla rὃfa, andrὃ
moguna aboto ba dὃdὃda wa fangorifida bὃrὃ wamati khὃ Yesu Keiso.
Ayati 20-21, ifahaὃ ita Faulo niha sino manema
fangatulὃ ba fangorifi soroi Lowalangi so khὃnia fa’auri sibohou me ba khὃ
Keriso so ia, simane ba Ayati 20
No muforõfa ndra’o, awõ Keriso; auri ndra’o, ba tenga sa’ae ya’o, Keriso zauri
ba dõdõgu. Ba
fa’aurigu iada’e, ba mboto andre, ba no fa’auri ba wamati khõ Nono Lowalangi,
si no mangomasi’õ ya’o, si no mame’e salahigu ya’ia.
Andrὃ wa iwa’ὃ Lõ u’ositengagõ wa’ebua dõdõ Lowalangi
andrõ; na moroi ba goroisa wa’atulõ dõdõ andrõ mena’õ, ba no zayazaya gõlõ, wa
no mate Keriso. (ayati 21) tandra wa lὃ taositengagὃ
fa’ebua dὃdὃ Lowalangi andrὃ yaia
wa ta falua somasi Ia, bawangomasiὃ Lowalangi ba wangomassiὃ awὃda niha gulidanὃ enaὃ te’uarifagὃ taromali
Lowalangi sitobali tandra bua wamati.
Amarahuta
1.
Fangatulὃ ba fangorifida bὃrὃ wamati khὃ Yesu Kerisomanὃ
2.
Folo’ὃ oroisa moguna
ba wame’e wa’aboto ba dὃdὃda wa yaita niha samalua ba
niha sebua horὃ, andrὃ wa
mamati ita khὃ Yesu Keriso enaὃ te’efaὃ ba huku horὃ.
3.
Tandra wa no mamati ita khὃ Yesu Keriso ta’aurifagὃ tromali-Nia ba ta falua ba
ta’oromaὃ bua-bua wamati ba wa’auri sero ma’ὃkhὃ.
Nifa’anὃ:
Pdt. Juliman Harefa